Читання та пісні для дітей віком від 5 років |
Lesung und Lieder für Kinder ab 5 Jahren
Ukrainische Kinder ab 5 Jahren sind herzlich eingeladen zu unserer ersten deutsch-ukrainischen Lesung aus dem Kinderbuch
Brundibár. Wie Aninka und Pepíček den Leierkastenmann besiegten . Ein kleiner Kinderchor singt drei Lieder aus der Kinderoper
Brundibár , welche die Musikpädagogin Iryna Skriabina-Shpyl mit Kindern einstudiert hat. Andreas Jocksch liest aus dem Buch und singt die Lieder des Brundibár auf deutsch. Iryna Skriabina-Shpyl erzählt den Kindern die Geschichte auf ukrainisch.
Запрошуємо українських дітей віком від 5 років на наші перші німецько-українські читання за дитячою книжкою
Брундібар. Як Анінка та Пепічек перемогли чарівника.
Невеличкий дитячий хор заспіває пісні з дитячої опери "Брундібар", які вчителька музики Ірина Скрябіна-Шпіль відрепетирувала з дітьми. Андреас Йокш читатиме з книги німецькою мовою та співатиме. Ірина Скрябіна-Шпіль розповість дітям історію українською мовою.
Подарунок:
Ми даруємо кожній дитині українську дитячу книжку.
Anmeldung | Реєстрація
Wegen begrenzter Plätze ist eine
Anmeldung erforderlich |
Реєстрація обов'язкова через обмежену кількість місць:
www.room28.net/brundibar/anmeldung |
www.room28.net/Реєстрація
Ein Projekt des Vereins
Room 28 mit
Edition Room 28 und der
J-ArtEck Jugendbildungsstätte.
Проект об'єднання
Room 28
спільно з Edition Room 28 та
J-ArtEck-Jugendbildungsstätte
у Берліні. Weitere Informationen :
www.room28.net/brundibar |
Додаткова інформація:
Room 28
Wenn Sie persönlich mit uns Kontakt aufnehmen wollen, schreiben Sie gerne an:
Якщо ви хочете зв'язатися зі мною особисто, будь ласка, напишіть (Німецька або англійська мова) an:
hannelore.brenner@room28.net
Die Geschichte | Історія
Наші маленькі гості переживуть дивовижні пригоди Анінки та Пепічека, які хочуть дістати молока для хворої мами, поспішають на ринок, зустрічаються з труднощами, але врешті-решт разом із тваринами та дітьми міста проганяють злого шарманщика Брундібара... Вони перемогли, тому що трималися разом, а дружба, справедливість і солідарність є джерелом нашої сили!
Unsere jungen Gäste erleben die wundersamen Abenteuer von Aninka und Pepíček, die für ihre kranke Mutter Milch besorgen wollen, auf den Markt eilen, aber vom Milchverkäufer, weil sie kein Geld haben, keine Milch erhalten und schließlich vom bösen Leierkastenmann Brundibár vom Marktplatz verjagt werden… Was dann geschieht, als die Nacht hereinbricht und ein Spatz, eine Katze und ein Hund sich zu den Kindern gesellen und einen Plan aushecken, wie sie ihnen helfen können, ist wie ein Märchen. Am Ende haben Aninka und Pepíček gemeinsam mit den Tieren und den Kindern der Stadt Brundibár besiegt und den Bösewicht vom Marktplatz verjagt! Weil sie zusammengehalten haben! Weil Freundschaft, Gerechtigkeit und Solidarität die Quelle unserer Stärke ist!
Es können auch Kinder mit ihren ukrainischen Freunden kommen.
Діти також можуть прийти зі своїми українськими друзями.
Es sind weitere Musik-Workshops und Lesungen für Kinder geplant.
Dank Förderung durch das Auswärtige Amt können wir ukrainischen Kindern ein Buch schenken.
Завдяки Федеральному міністерству закордонних справ ми можемо подарувати українським дітям книгу.